Random Quote Generator

THE POET AS SCIENTIST

THE POET AS SCIENTIST, THE POET AS SCIENTIST

Free JavaScripts provided
by The JavaScript Source

The Geek's Raven
[An excerpt, with thanks to Marcus Bales]

Once upon a midnight dreary,
fingers cramped and vision bleary,
System manuals piled high and wasted paper on the floor,
Longing for the warmth of bedsheets,
Still I sat there, doing spreadsheets:
Having reached the bottom line,
I took a floppy from the drawer.
Typing with a steady hand, I then invoked the SAVE command
But got instead a reprimand: it read "Abort, Retry, Ignore".

Free JavaScripts provided
by The JavaScript Source

Form input - by Günter Born

Wednesday, October 31, 2007

Father's new Job

Oct. 31, 1915

I'm so excited! Father's got a new job. It was so unexpected. What with the war, and all, we were all afraid he'd be called up. Of course, they don't usually trust our people with weapons, but the new leadership seems to have new ideas on so many things. And the War has changed so much.

But, instead, they have told us that new work will be available to everyone soon. I'm so happy!

Nov. 5, 1915

There are more soldiers in the streets than ever before. They are changed, somehow. More friendly, I think. Towards us. Towards our people.

I had heard that the new leaders were trying to help everyone get along. The alliance with Germany means that Christians and Muslims must learn to get along! We shall be good neighbours, seperate but equal. That is what the soldiers say now.

Nov. 7, 1915

Some of the farmers have had their stores confiscated. This is not unusual, they say, in time of War. The soldiers need food, to fight the enemy, who press us hard on all fronts. Civilians must manage as best they can. I am not worried. Neither is father.

Nov. 10, 1915

We here stories of great fires to the east of our town. Whole villages burned to the ground. The soldiers tell us of great airships of the enemy, with terrible fire weapons. May the Lord protect us from such evil!

Father and mother are preparing us to move to our new home, where father can begin his new job. I do hope we have a large garden! It's so nice to have food of all kinds on the table.

Sister and brother look tired today. I tell them things are getting better now.

Nov. 12, 1915

Next week we move. We see many families in our neighbourhood are also preparing to move. They say there are new jobs to be had, and they fear the enemy.

The soldiers are all very helpful. The new leadership -- the "Young Turks", they say -- truly want to help our people. They smile at us, and help us to pack.

We have seen other families of Christians travelling through our town. They all look happy.

Nov. 13, 1915

Sister had an accident today. She had cuts and bruises but, she wouldn't say a thing. I don't know why. Father and mother kept asking her questions but she just shook and cried. Her dress was torn. The soldiers all smiled at her, but she just ran away. I hope she feels better, tomorrow.

Nov. 19, 1915

Moving day! I'm so happy, and excited. Everyone is bustling about, eager to go to their new homes. The soldiers are a little pushy, I think. I guess that is their job. I fell down once, and two of them trampled me a little. But I was Okay.

Last Sunday, in Church, the Priest talked about the Exodus of the Jews from Egypt. OF the pillar of fire that led them out of Egypt, that confused and destroyed the armies of Pharoah that pursued them, that led them through the desert, that gave them food for forty years, and that led them to the Promised Land.

But the Priest said, this time, Pharoah is on the side of God's Chosen People. That Pharoah's armies will gaurd and protect his people, will lead them to their new homes, and will supply them with good jobs.

Nov. 25, 1915

We have been travelling for days. I don't know where our Priest is. He was supposed to have his own wagon, but, for some reason, the soldiers wanted him to travel with them, in an advance armored truck. He argued with them, but they looked very angry, and pulled him by the arms along with them.

Father and mother look sad today.

Nov. 27, 1915

Travelling is hard. We have little food. Even the horses are very tired, and groan from hunger.

The soldiers no longer look friendly. They frown, and shout at us. I don't know why. Sister screams when she sees them. Brother looks very angry.

Nov. 30, 1915

We passed through a town today. All burned and leveled to the ground. The houses, the farms. There were dead animals -- horses, dogs, cats, chickens, cows -- but no people. No people anywhere.

I saw what must have been a very old and fine church. The walls were broken. The steeple collapsed, its great crucifix burned to blackened charcol. Strange words were scrawled on its blackened walls. They were curses.

Dec. 1, 1915

We are becoming very hungry. And there are fewer of us here, in our little caravan, I think. I don't know where they have gone. Some, perhaps, have gone home.

The soldiers are still with us. Sister hides in the wagon when they pass by. Sometime they search the wagons, and take things from them. Usually food. We have very little food, now.

Dec. 3, 1915

We have come to a great city. People, wagons, trucks are everywhere. The old people stare at us, the children run away. Soldiers fill the streets, but our gaurds say they must continue to protect us. They won't let us speak to anyone, or move far from our wagons. When we try to beg for food, they hit us, they shout at us. I am frightened, sometimes.

Dec. 4, 1915

The Train Station. Turkish soldiers heading to fight the enemy. And German officers are there too. They are easy to pick out in their spiked helmets. But the Germans never look at us. And there are many, many Christians travelling here, in caravans of gaurded wagons, like us, all to be transported by train to their work for the Turkish State. But the Germans never look at the Christians. Aren't they Christians too? They never look at us, but they know we are here. I can feel it.

There are really two Train Stations here. One is noisy, full of Turkish and German soldiers, clean, open, ungaurded, bustling.

We are led to the other. Walls topped with barbs, and near silence. No sound but the rhythm of the trains, coming and going, like a great machine. Gaurds are now all around us, all the time. We pass through a walled gate, and see masses and masses of poor, hungry people. Too tired to cry or groan. They stand and stare. They are herded to the waiting trains, we are jammed inside, into the dark. Into the smell. And we see nothing. We see nothing.

Dec. 7, 1915

We are home. In the camp. In the barracks. All the families and children, all together.

I cannot remember the train. It was too dark there, so, I cannot remember it.

I am hungry. And very cold. I tremble with the cold and mother and father try to hold me close.

Sister no longer speaks. Brother no longer looks angry.

Dec. 14, 1915

There is work. As they said, there is work. For father, mother, sister, brother and me. We break rocks. We dig ditches. All day.

And then we eat.

And then we sleep.

And then we work.

But day by day there are fewer of us to work. Of those who first came. They say more are on the way here.

The gaurds say we eat too much and work too little. They shout at us and wave their rifles and bayonets in our faces. We cannot keep up. And then they beat us.

Dec. 21, 1915

There is a light in the forest near the camp. A bright, glowing light, day and night you can see it, like a pillar of fire on the horizon. A pillar of fire, and a sound like the beating of many, many drums, loud and louder, it never stops.

I think of the Exodus. Of the Jews in Egypt. Of the pillar of fire that led them through the desert, to the Promised Land.



© Copyright Jerome Raymond Kraus 2007

Thursday, October 25, 2007

Hamlet

Boris Pasternak

Susurro de la cortina. Yendo de la platforma.
Pasando entre los palos y las puertas,
Escucho al eco lejos
De mi proprio siglo.

Añada a la mia crepuscula de la noche
Los ejes de millares de binoculares.
Dios, Señor, si posible sea,
Esta copa tomaría!

Amo la tua concepción obstinada
Y me gusta jugar a este papel
Pero ahora venga una otra drama,
Entonces, déjeme ir!

La orden de las acciones, preconcibidos,
Y inevitable, el curso final.
Yo solo, contra todos los fariseos!
Tiene vivir la vida, no vagar.


Traducido del Ruso por Jerome Raymond Kraus (2007)
© Copyright Jerome Raymond Kraus 2007

Friday, October 19, 2007

Mon cher, cher Juden.Hasst. Je vous donne un exemple très clair de la recherche qui démontre qu'il n'y a rien de la vérité en tout ça. C'est en Anglais, mais, pour un homme de votre intelligence, ça ne pose aucune problème.

http://www-personal.umich.edu/~nisbett/racegen.pdf

Les noirs sont comme les blancs ou comme les orientales, nous sommes tous les mêmes. Mais, s'il existe une tradition d'esclavage qui durât pour des siècles, c'est bien difficile de l'effacer. En particulier, si les gens sont, aussi, un peu distinct en apparence. L'ignorance, la peur, la haine, un sens d'infériorité qui se transforme en la réalité, tous traversent les générations.

Mais, il y a un aspect de votre argument qui m'interesse. Pourquoi croyez-vous en les idées d'un homme qui ait gagné un Prix Nobel ? Il y a bien des juifs qui ont gagné des Prix Nobel, et vous les croyez être des sous-humains, avec les noirs. Je vous donne un exemple qui je connais personellement, Daniel Kahneman, Prix Nobel en la science économique, 2002.

http://en.wikipedia.org/wiki/Daniel_Kahneman

(Kahneman, 2003, p. 417)."

traduit de l'anglais

"Ça devait être tard en 1941 ou tôt en 1942. Les juifs étaient exigés de porter l'étoile de Davide et de obéir à un couvre-feu de 6 h du soir. J'étais allé à jouer avec un ami chrétien et nous sommes restés trop tard. J'ai renversé ma chandail brun pour aller à pied les quelques blocs chez moi. Comme j'allais à pied dans une rue vide j'ai vu un soldat allemand qui m'approchais. Il portais l'uniforme noir qu'on m'a dit de craindre plus que tous les autres -- celui qui portaient les soldats SS, selectionés spécialement. Comme j'approchais à lui, en tentant d'aller vite, j'ai aperçu qu'il me regardait fixement. Alors, il m'a attiré, il m'a étreint, il a ouvert sa pochette et m'a montré un portrait d'un garçon, et il m'a donné quelque argent. Je suis retourné chez moi plus convaincu que jamais que ma mère avait raison: les gens étaient infinement compliqués et intéressants."

Intéressant, non ?

Et, on peut manipuler les gens, aussi. On peut les controller. Bien plus que ça, il faut les manipuler quelquefois, pour survivre. Si non, il faut mourir.

Et Danny a appris, que la manipulation des gens était le fait le plus important de toute la vie. Plus important que l'argent, plus important que l'amour, plus important que les autres gens, plus important que la vérité.

Et, alors, il a fait les expériences. En la vie, et en sa carrière. Il a démontré à plusieurs reprises qu'on peut manipuler les gens, les systèmes, les nations, toute la planète -- à plusieurs reprises.

C'est rien du nouveau tout ça. C'est rien du utile.

Mais il faut manipuler les gens. Il faut être un manipulateur.

Et qu'est-ce que c'est un Prix Nobel, sauf qu'un effort de manipuler le monde entier ? De convaincre les gens qu'un homme et ses "idées" sont plus importantes que les autres ?

Jerry Kraus
jkraus_1999@yahoo.com

Saturday, October 06, 2007

L'audience

Lu Xun

traduit du Chinois par Jerome Raymond Kraus (2007)


Beijing, une rue de ouest de la ville, rien de grand importance se produire. Les rayons du feu intense d'un grand soleil invisible, mais sur la rue le sol sableu étincelle déjà comme de ce contact indirect; extrêmement chaud, et dans l'air le pouvoir de ce chaleur peut se sentir partout dans ce nuit du milieu de l'été. Les chiens innombrables haletaient, leurs langues traînant, et même quelques corneilles, mais ce, naturellement, était peu commun. Dans la distance le bruit des symboles de cuivre d'un restaurant, pour attirer des clients, et on sent le goût acide de soupe de prune, mais ce bruit monotone en or s'interpellant à contre-coeur crée une sensation de fraîcheur, et du silence profond.
Le bruit des pas moitié-entendus, un chariot-conducteur se précipitant silencieusement en avant comme si pour s'échapper du soleil chaud,

"brioches chaudes, bourrées, cuites à la vapeur ! Frais hors du four à vapeur !",

Crie un gros enfant âgé de douze ans, avec des yeux étroits et une bouche tordue devant la porte de magasin de bord de la route. Il y avait un bruit de sifflement, et ça donne aux longues jours d'été un sens hypnotique.

Juste au près de lui, sur la table très usée, il y avaient 230 brioches chaudes, bourrées, cuites à la vapeur, le vapeur froid se levant lentement.

"Hola ! Brioches cuites à la vapeur, brioches cuites et bourrées à la vapeur, ils sont chauds..."

Sembla comme il était sur le point de jeter une boule en caoutchouc plate dans l'air, mais il la rebondie contre le mur, au lieu de cela. Il a couru soudainement dans une rue latérale. En attendant, deux personnes étaient debout vis-à-vis de la rue à un poteau voisin de téléphone : un policier émacié dans un uniforme jaune-clair avec un couteau pendant de sa ceinture, tirant sur l'extrémité d'une corde, corde attachée au bras d'un homme, ce bras accrochant en dehors d'un grand, bien-repassé vêtement supérieur de tissu bleu avec un capot ci-dessus, et d'un gilet blanc. Cet homme porte un nouveau chapeau de paille, les quatre côtés de tissu fléchis, bloquant une vue du secteur d'oeil. Le gros enfant était court, et il regarda vers le haut le visage de cet homme, droit dans ses yeux. Sembla qu'il regardait directement dans son crâne. Il a rapidement abaissé ses yeux, a regardé le gilet blanc, et a observé seulement une ligne vide sur laquelle de grands ou petits caractères pourraient être écrits.

Après une période courte, un grand demi-cercle des spectateurs avait se recueilli là. Un homme chauve et vieil s'est approché comme le nombre de spectateurs augmentait, mais il n'y avait pas beaucoup d'espace, et il a été brusquement poussé de côté par un gros homme avec des bras rouges et un nez rouge. Cette personne était extraordinairement graisse, aussi large autour de la taille que deux gens du commun, ainsi n'importe qui venant après qu'eu aucun choix mais faire ce qu'il a voulu, ainsi n'importe qui arrivant après lui juste a dû mettre sa tête entre les deux cous devant lui pour voir n'importe quoi. L'homme chauve de l'autre côté pouvait finalement lire les caractères sur le gilet blanc, se pliant à la taille pour faire ainsi :

"'Bourdonnez', 'Tous', 'Harumph', 'Huit', 'Mais'"

Le gros enfant observait soigneusement la tête chauve brillante de l'homme pendant qu'il étudiait le gilet blanc, et l'enfant l'étudiait à son tour, mais il était brillé par la tête lumineuse, très huileux, avec les cheveux fer-gris au-dessus des oreilles, et il n'apprenait pas beaucoup. Mais derrière lui la bonne de l'enfant l'a étreint et a essayé d'entrer dans la place de l'homme chauve ; l'homme chauve, craignant qu'il avait perdu sa place, s'est redressé à la hâte, bien qu'il n'ait pas fini de lire l'écriture, mais n'ayant aucune alternative qu'il a été obligé maintenant de regarder l'homme dans le gilet blanc plein dans le visage : bords d'un chapeau de paille contre les côtés de son nez, une bouche béante, un menton aigu.

Comme d'habitude il a usé toute sa force pour jeter la boule contre le mur encore, un étudiant élémentaire a couru rapidement, sur sa tête un petit chapeau blanc de tissu de coulour blanc-neige, partant furtivement entre les foules des personnes. Il est parvenu à forcer sa voie à travers au troisième, puis la quatrième rangée des personnes, mais alors il a rencontré un inattendu et énorme obstacle, il a vérifié le temps pris jusqu'ici, a vu un énorme, puissant dos au-dessus d'une taille bleue, coulant avec la transpiration. Il a su qu'il ne pourrait pas forcer sa voie à travers, il a recherché une occasion du côté droit, puis, par hasard, il a vu une ouverture par la lumière brillant par ses cheveux.
Il a juste abaissé sa tête pour forcer sa voie à travers, il a entendu quelqu'un dire "ce qui ??", l'ouverture au côté des fesses droites tordues de taille a disparu, de même que , simultanément, la lumière venant par les cheveux de l'homme.

Mais cela n'a pas pris beaucoup de temps, pour cet étudiant d'école primaire de forcer un chemin jusqu'au couteau du policier. Il a regardé autour de lui avec surprise : les gens recueillaient tous autour de lui, concentrés sur l'homme dans le gilet blanc, de l'autre côté de lui était le gros enfant avec les bras rouges, et derrière le gros enfant était le gros homme avec des bras rouges et un nez rouge. Il s'est indistinctment rendu compte que cet ancien grand obstacle était maintenant juste devant lui, et alors a été agréablement étonné, admirant son aspect, regardant seulement son nez rouge. Le gros enfant regardait fixement le visage de l'étudiant primaire, qui était en tant qu'alors incapable de résister tourner sa tête pour voir son gros sein, avec quatre poils mous très longs de corps, plein comme avec du lait.

"Mais, qu'est-ce qu'il a fait..."

Le vieil homme chauve, qui ressembla à un travailleur, insuffisamment prudent, demanda docilement.

Tout le monde regarda leurs montres dans la consternation commune. L'homme chauve n'a pas fait un bruit maintenant, seulement il renvoit des regards fixes dirigés à lui par la foule. Il a mis ses yeux tout bas au jugement contre lui, et quand il pouvait regarder encore, il a une fois de plus renvoyé leurs regards fixes, maintenant joints par d'autres, de sorte que chacun ait maintenant regardé fixement lui. Alors il s'est inconfortablement redressé, et, comme s'il lui-même était un criminel, il s'est lentement retiré, se glissant loin. Le fils plus âgé de Xie Yang San s'est manqué quelque chose; et l'homme chauve a tourné sa tête pour regarder l'homme dans le gilet blanc encore.

Le fils plus âgé de Xie Yang San s'est plié, essayant de voir s'il pourrait identifier le visage de l'homme dans le gilet blanc, de dessous les bords de paille de son chapeau, mais il se levait soudainement droit encore, ne sachant pas exactement pourquoi. Les personnes derrière lui alors ont dû étirer leurs cous par la force brutale juste pour voir ; une personne très mince même s'étirait sa bouche de façon considérable, lui faisant ressembler à une perche morte.

Le policier s'est soudainement emparé du pied de l'homme, le soulevant pour l'examiner, ainsi tout le monde dans la grande consternation a commencé à examiner son pied, aussi bien. Mais il l'a abaissé lentement encore, et a commencé à regarder son gilet blanc. Le fils le plus âgé de Xie Yang San s'est plié à la taille encore, observant la paille balançant à partir des bords du chapeau de l'homme, mais s'est immédiatement levé droit encore, désespérément se grattant le cuir chevelu avec ses doigts.

L'homme chauve est malheureux, d'où il est se tenant lui avait entendu un bruit continu du marmottage. Ses doubles sourcils se joignent, il tourne sa tête et recherche un moment, et juste vers sa droite, un certain manipulateur mauvais de derrière-le-scènes prend la moitié d'une grande brioche cuite à la vapeur dans sa bouche, qui force son visage dans un aspect félin. Mais l'homme chauve n'a dit rien, car il a regardé le gilet blanc et le nouveau chapeau de paille.

Soudainement, ressemblant plutôt à d'un coup de tonnerre puissant, le gros type a commencé à chanceler en avant. En même temps, il a étiré dehors de sa grosse épaule un bras plus gros encore, et a lancé ses cinq doigts, frappant et tapotant sur les joues du gros enfant.

"Ah, mon bon, heureux garçon ! Votre mère...... "

en même temps, derrière lui, le gros type a un gros visage plus rond qui ressembla à un Bouddha de la religion de Maitreya, ainsi pour dire. Le gros enfant a également chancelé quatre ou cinq étapes, incertaines ce qui à faire, et avec le gros homme serrant toujours ses joues, il a tourné son corps, essayant forcer sa voie entre les jambes du gros type. Le gros type est à la hâte venu à un arrêt, et avec ses fesses tordues, avait bloqué la crevasse, demandant amèrement :

"ce qui?"

Le gros homme est tombé sur le gros enfant comme un genre de souricière à clapet géante, et ainsi, le gros enfant s'est précipité soudainement dans la panique au côté lointain de l'étudiant d'école primaire, poussé lui à l'écart, et échappa.

"Il a effrayé cet enfant..." quelques cinq ou six personnes ont continué à dire.

Pendant que la foule devenait plus tranquille, le gros type a essayé encore de regarder le visage de l'homme dans le gilet blanc, et cette fois a observé soigneusement son visage et sa poitrine ; il a rapidement abaissé sa tête et a regardé sa propre poitrine, voyant entre ses deux seins et sous les dépressions que ses aisselles étaient en sueur. Il a alors balayé la transpiration avec la paume de la main.

Mais, la situation était, dans l'ensemble, loin de calme. L'enfant étreignait sa bonne d'enfants sans interruption dans son énervement, alors qu'elle peignait son queue de cheval élégante de pie essayant de ressembler à un modèle de mode, et alors il se cognait le pont de son nez dans le conducteur de chariot. Ainsi, quand le conducteur de chariot a poussé son chariot, il poussait vraiment l'enfant ; ainsi l'enfant a tourné son corps autour à l'évasion du cercle de la foule, criant qu'il a voulu partir. Sa bonne d'enfants a également chancelé, mais a alors tenu place, tournant le petit garçon autour encore au regard au gilet blanc du criminel avec ses caractères :

"Hola, Hola ! Regard là ! C'est très joli... "

Dans l'espace qui est soudainement apparu dans la foule, l'étudiant a enfoncé sa tête, recherchant le criminel dans le chapeau de paille dur. Il a mis une graine de melon dans sa bouche, mâchée, puis s'est retiré. La perspiration huileuse a tenu la poussière en place sur son elliptique visage de lune. Le fils le plus âgé de Xie Yang San était très fâché maintenant, il frappait l'épaule de quelqu'un d'un côté, puis fronçait les sourcils, poussé dans le camarade qui a ressemblé à une perche morte. Son bouche énorme, avec la vapeur continuellement exhalée, était presque irresistable, particulièrement dans le milieu de l'été. L'homme chauve regardait vers le haut un poteau de telelphone sur lequel quatre des caractères ont été mal épelés, pensant cet très intéressant. Le gros type et le policier lorgnaient la bonne d'enfants, avec ses chaussures aiguës :

"Très bien !"

Un certain nombre de personnes ont semblé s'encourager dans le secteur. Ils ont su qu'ils devraient se déplacer bientôt de toute façon, et ils ont commencé à tourner leurs têtes en masse. La foule ondulée en tant que le policier a tiré le criminel avec lui :

"Frais du four de vapeur, brioches cuites et bourrées à la vapeur ! Hola, elles sont chaudes... "

Sur la rue vis-à-vis, le gros enfant avec la tête tordue criait ; les conducteurs de chariot se sont précipités silencieusement sur la route, comme si essayant de s'échapper du soleil chaud. Presque chacun a semblé déçu, ainsi ils ont regardé autour, ne voyant rien pour un mille autour sauf les chariot-conducteurs rampants.

Ainsi ils ont dispersé, le cercle s'est cassé soudainement, dispersant par les rues environnantes de ville. Le gros type ne lui a pas fait la moitié d'un bloc, se reposant là sous un arbre chinois de disciple ; le fils le plus âgé de Xie Yang San a marché plus rapidement que l'homme chauve, approchant l'étudiant avec le visage elliptique de lune. Plusieurs spectateurs s'asseyaient toujours sur les chariots, le chariot-conducteur a rampé, et était presque sur ses genoux.

"Peux je vous aider?"

Il était temps pour le conducteur de chariot d'obtenir de nouveau travail, ainsi il recherchait des clients parmi l'audience.

Il a juste incliné la tête, marchant dessus tout en tirant son chariot. Chacun s'est senti frustré, et ils se sont regardés aprés de lui avec frustration. D'abord son véhicule pourrait être discerné parmi les autres, mais peu de temps aprés, il s'est mélangé avec les autres, et pourrait plus n'être vue.

La rue était très calme, plusieurs chiens se sont étirés leurs langues, haletant pour le souffle ; le gros type sous l'arbre chinois de disciple ombreux a observé l'élévation et la chute rapides des ventres des chiens. À l'ombre des gouttières l'enfant a boité et a étreint sa bonne d'enfants. Le gros enfant a tordu sa tête, s'est focalisé ses yeux étroits, a frappé sur la table et a crié fort :

"Brioches cuites à la vapeur bourrées chaudes ! Hola ! Frais du four de vapeur... "


traduit du Chinois par Jerome Raymond Kraus (2007)

Monday, October 01, 2007

http://classiques.uqac.ca/classiques/montesquieu/de_esprit_des_lois/partie_1/de_esprit_des_lois_1.html

OK let's consider Montesquieu the Magnificent a bit.

Let's look near the beginning of the work, to start.

Part 1, Book VI, Chapter 16 -- On making the punishment fit the crime
Chapter 17 -- On putting criminals to the torture

Chapter 16 makes the far from startling observation that it is necessary for more severe crimes to result in more severe punishments in order for criminal law to be effective. Several examples are cited from contemporary European history, and also from as far afield as contemporary China and Russia, to prove this point, all rigorously footnoted and srupulously referenced.

While this observation is certainly true, it is curious that Montesquieu completely fails to note a very well known and very old illustration of this basic point that would certainly be familiar to every single one of his readers -- the Lex Talonis of the Mosaic Law, from the Old Testament of the Bible. It is derived from the oldest legal code, the Code of Hammurabai, from ancient Mesopotamia, and is the earliest and most basic concept in all law.

There are two possible explanations for this omission on Montesquieu's part:
1. He hadn't the imagination to make this very obvious parallel and universal generalization to the Biblical Law.
2. He wanted to claim credit for having made some kind of original legal discovery, based on original research.

I suspect both explanations are to some extent correct. Montesquieu has both the virtues and vices of the academic/scholar. He is thorough, systematic and rigorous. He is also unimaginative, self-important lacking in basic common sense.

Let's go on to Chapter 17, I'll translate the whole thing:

On putting criminals to the Torture or "Question"

"Because people are by nature evil, the law is obliged to consider them to be better than they are. Thus, the testimony of two witnesses is sufficient to result in conviction for any and all crimes. The law believes them, as if they spoke from the mouth of truth itself. It is also judged in law that all children conceived in marriage are legitimate: the law has confidence in the mother as if she were chastity itself. But there is no such necessity to put criminals to the "Question". We can see today a very well regulated state reject it without undue inconvenience. It is, therefore, not by nature necessary."

"So many clever people, so many brilliant men of genius have written against this practice, that I do not presume to write further of it. I would say that it might be appropriate in despotic societies, where the mechanisms of government are based primarily on inspiring fear, for example amongst the slaves in ancient Greece and Rome... but I hear the voice of nature itself crying against me."

This passage is so bad that it reads more like an argument for torture rather than -- as is its apparent intention -- against it! Montesquieu is, in this particular case, unable to transcend the ignorance of his own time regarding the most basic principles of social dynamics that we understand today. The problem with state sponsored torture is that its social behavioral effects are far more brutalizing and socially disruptive than are the vast majority of crimes. Montesquieu does not understand this point -- obvious to the contemporary mind -- because the sciences of sociology and psychology did not exist in the eighteenth century.

Montesquieu is, thus, limited both by his academic nature and his eighteenth century ignorance of basic principles of society. This is why he is not much referred to today, unlike universal geniuses such as Euclid and Newton.