Random Quote Generator

THE POET AS SCIENTIST

THE POET AS SCIENTIST, THE POET AS SCIENTIST

Free JavaScripts provided
by The JavaScript Source

The Geek's Raven
[An excerpt, with thanks to Marcus Bales]

Once upon a midnight dreary,
fingers cramped and vision bleary,
System manuals piled high and wasted paper on the floor,
Longing for the warmth of bedsheets,
Still I sat there, doing spreadsheets:
Having reached the bottom line,
I took a floppy from the drawer.
Typing with a steady hand, I then invoked the SAVE command
But got instead a reprimand: it read "Abort, Retry, Ignore".

Free JavaScripts provided
by The JavaScript Source

Form input - by Günter Born

Monday, October 30, 2006

Cuidadano Kane

¿Que es el éxito? Esa es la grande pregunta Americana. No, como llegar a ser exitoso, o commo llegar a ser rico, poderoso o famoso. Solamente, "¿Que es el éxito?".

Por los Americanos, entendendo el mundo es mas importante que el mundo su mismo. ¿Por qué? Porque los Americanos son much mas religiosos que el reste del mundo lo sabe. El concepto de Dios, de la moralidad como la mas importante cosa de la vida entera se deriva de la tradición Puritana. Aun los Americanos quienes no creen en el Dios se creen en la moralidad como una abstración mas importante que la vida. Desean llegar a ser exitosos, pero, solamente en la manera correcta, para las razones correctas. ¿ Y, no es la manera para se llegemos a una destinación, y las razones por que estemos yendo ahi, mas importante que la destinación su misma?

La importancia de Cuidadano Kane como película puede se ver en principio, en la relación entre el Director, Orson Welles, y su protagonista, William Randolph Hearst. Los dos hombres tenian muchas cosas en comuna. Estan ambos mentiros de genio, una habilidad que las medios Americanos necesitan. Estan ambos niños de padres muy ricos, pero Hearst era mucho mas rico que Welles. Hearst comenzó con el dicho "jornalismo amarrillo", mentirando sobre todas las cosas del mundo para aumentar la difusión de sus periódicos. Welles comenzó con el dicho "guerra de los mundos emisión", enganando a toda la población de los Estados Unidos para hacerlos creer que los Marcianos estaban invadendo. Pero, estaba para mentirando mejor que todos los otros que ambos alcanzan el exito.

¿Como es posible ser mentiro profesionel y hombre moral en mismo tiempo? Para las mentiras que se dicen una verdad mas arriba. Hearst estaba mentirando sobre las temas como la pobreza, las crimenes y la prostitución en los Estados Unidos. Estaban los problemas reales y sus mentiras ayudian la gente para verlas y solucionarlas. La emisión de Welles era una fición, pero el peligro de los Nazis y de los Japoneses estaba muy real en eso tiempo.

Toda la concepción de Welles de Cuidadano Kane era, effectivamente, una mentira. No era Hearst. Kane termina solo y pobre, pero Hearst estaba siempre rico y poderoso. La novia de Hearst era una estrella de las películas con mucho exito, pero la novia de Kane ha fracasado totalmente como cantante de la ópera, terminando como cantante pobre en barras. Joseph Cotton desempeñó el papel de la ayudante principal de Kane. Él acaba viejo y pobre en un hospital de la caridad. No creo que cualesquiera de los ayudantes principales de Hearst habrían tenido tal muerte.

Aun la tema de la película, el trineo "Rosebud", como símbolo de la niñez, como alguna cosa que Kane no puedo jamas recobre, es alguna mentira. Effectivamente, la niñez de Hearst no estaba malo. Pero nunca ya acaba de terminar. Hearst era asi rico que él peudo comprar cualquier cosa que él deseó, como un pequeño niño en un almacén del caramelo. No era una vida tragica.

La sola manera para saber que Kane era, effectivamente, Hearst, era su poder para causar la guerra Español-Americana y para hacer Theodore Roosevelt un presidente de los Estados Unidos, con su manipulación de los medios. Y eso poder, era el gran exito do Hearst.

El gran éxito de Welles, era la fabricación de una obra de arte de la vida de Hearst. Una mentira, sobre un mentiroso. Pero, con asi gran habilidad técnica, y con asi gran realidad en los papeles -- éstas son personalidades muy verdaderas y americanas en la película -- sobre toda la vida, que puede nunca ser olvidado, una vez que esté visto. Los espejos dentro de los espejos. Totalmente unico. La mejor película de historia.

Jerry Kraus
jkraus_1999@yahoo.com

Thursday, October 12, 2006

Translation of Lermontov’s Borodino

Tell me, uncle, why
Was Moscow horribly
Burnt to the ground
To rid the French from the town?
What of that terrible fight,
Yes, tell me of that!
It's not for nothing
All Russia, remembers Borodino!

Yes, these were people of our time,
Much along the modern lines
Heroes -- Not You!
Terrible the toll
Few returned to tell
T'was God Himself replied:
"Moscow shall be purified!"

We stumbled long, along the quiet way
Bitterly, horribly thirsty,
Grumbling veterans:
"What's with us?
Already, gone to winter quarters?
T'was a time, our commanders
Would laugh to scorn
Their uniforms all torn
On Russian bayonets!"

T'was a great field they found:
We saw them charging all around!
They built themselves a fort.
Our ears resounding the report!
The morrow saw their gunners
Blue-green forest thunder --
Frenchmen hither and thither.

I jammed the charge in my gun
I thought: here's one, my friend!
Good hunting, brother mine!
Takes brains to win a battle
Let's use our heads to break that wall
The Motherland calls!

Two days they shot up our tents
What utter nonsense!
Then came the third day
We heard our brothers day
"Get your shot and powder!"
Midst the terrible glower
Of lurid, nightly shadow-play.

Whilst slumbering 'neath my cannon
The dawn comes rumbling in
Frenchmen seek Salvation
Comes stealthily upon them
As finely sharpened steel
The angry winter kill
The finely sharpened quill.

A brilliant sky
All was stirring suddenly
Like meteors in the sky
Our noble colonel gallantly
Served father, czar, country
Such a pity
His blood's upon me.

So he said, his eyes afire
"My Children! Is Moscow clear?
For Moscow we must die
It is our destiny!"
And then we swore our oath
And we held to our troth
Borodino, Moscow's wrath.

Then came the day!
Swirling smoke at play
The French were as mist
All encircling, intermixed
Tatooed Ulany, horse-tailed dragoons
A flashing circus in bright pantaloons!

You've never seen a battle!...
Shadow banners flowing
Midst the smokey fires glowing
Whilst the sound of shot and steel
Greased the palm I scarcely feel
And there's nowhere left to fly
Bloody bodies piled high.

The enemy's out in force
We Russians shall do worse
We'll fight them tooth and nail
Like an earthquake -- see they quail!
Buried to our necks in gore
Horses, people by the score
Thousands make a stunning roar...

But I survived.

Yes, these were people of our time
An awesome, noble line
Heroes -- Not You.
Terrible the toll
Few returned to tell
The Lord himself replied
"Moscow shall be purified!"


© Copyright Jerome Raymond Kraus 2006