Random Quote Generator

THE POET AS SCIENTIST

THE POET AS SCIENTIST, THE POET AS SCIENTIST

Free JavaScripts provided
by The JavaScript Source

The Geek's Raven
[An excerpt, with thanks to Marcus Bales]

Once upon a midnight dreary,
fingers cramped and vision bleary,
System manuals piled high and wasted paper on the floor,
Longing for the warmth of bedsheets,
Still I sat there, doing spreadsheets:
Having reached the bottom line,
I took a floppy from the drawer.
Typing with a steady hand, I then invoked the SAVE command
But got instead a reprimand: it read "Abort, Retry, Ignore".

Free JavaScripts provided
by The JavaScript Source

Form input - by Günter Born

Friday, July 25, 2008

Examen pour devenir un Ange Gardien

Liaozhai Zhiyi

Ma soeur plus âgée avait eu un ancêtre nommé Tao Song, un étudiant. Un jour, étant affligé par une maladie, un officiel du gouvernement avait arrivé avec un lettre et un cheval avec une tache blanche sur le front.

"S'il vous plaît, venez pour faire un examen" dit l'officiel.

"N'ai pas vu l'examinateur. Pourquoi l'urgence ?"

L'officiel ne dit rien, mais il insista, et Tao Song partit avec son cheval. La route était étrange. Il arriva à une ville d'un Prince. Peu de temps après, il arriva au bureau du gouvernement, vraiement magnifique, un véritable palais. Alors là, il regarda dix officiels assis qui il ne conaissait pas, sauf que Kuan Yü, le grand guerrier qui se fit Dieu de la Guerre. Il y avaient deux tables en la galerie, et Tao Song vit un autre candidat assis là. Tao Song s'est assis à l'autre table. Des plumes et l'encre étaient là. Alors, un papier avec une question s'est volé d'en haut su la table. Neuf mots seulement sur le papier: "un hommme, deux hommes, sans coeur, avec du coeur." Quand Tao Song finit son essai, il retourne au palais. En son essai il dit:

"Si on est bon avec du coeur, pas de récompense. Si on est mal contre-coeur, pas de châtiment."

Les Dieux assemblés étaient très impressionés par son essai.

"Il n'y a pas d'Ange Gardien en Honan. Sera ton boulot."

En les écoutant, Tao Song les salua, en sanglotant:

"Vous me faites trop d'honneur. Mais, ma mère est très agée, elle a soixante-dix ans, et il n'y a personne sauf que moi pour s'occuper d'elle. S'il vous plaît, lui permettez de vivre la reste de sa vie. Alors, je serai à votre disposition."

Alors, le Roi des Dieux ordonna déterminer l'espérance de vie de la mère de Tao Song. Enfin, un officiel lut du Libre du Destin:

"Elle a encore dix ans de vie."

Les Dieux assemblés examinèrent en détail la situation. Finalement, le Dieu de la Guerre, Kuan Yü, dit:

"Très, bien, donnerons le travail au Monsieur Chang pour neuf ans."

Et, tournant vers Tao Song, il dit:

"T'es le candidat parfait pour ce travail-ci. Mais, à cause de ton bon coeur et ta piété filiale, nous te donnerons neuf ans de permission. Donc, alors, nous t'applerons encore."

Adressa quelques mots amables à Monsieur Chang. Les deux candidats saluèrent les Dieux assemblés, ils se sont serrés la main, et ils sont allés ensembles en dehors de la ville. Et là, Monsieur Change donna son addresse, Ch‘ang-shan, à Tao Song, et aussi, un poème:

Les fleurs ont leur nectar
En printemps toujours
Mais impossible, soi-même comprendre
Sans voir une lampe et sa lumière.

Tao Song est retourné chez soi.

Alor, il s'est réveillé de son rêve. Il avait été dans un état cataléptique pendant trois jours. En écoutant un gémissement, sa mère se précipita vers son cercueil pour le tirer. Il faut douze heures avant que Tao Song puisse parler. Parla de Ch‘ang-shan, où un étudiant, Monsieur Chang, s'est mort quand Tao Song était en un état cataléptique.

Neuf ans après, la mère de Tao Song est mort. Après l'enterrement de sa mère, Tao Song est retourné chez soi, il s'est purifié, et, alors, il est mort, aussi. La famille de l'épouse de Tao Song ont vécu tout près de la porte occidentale de la ville. Soudainement, ils virent Tao Song avec un grand nombre de chevaux et chariots ornés, tous allant ensemble dans la rue. Il les salua, et il s'est parti. Ils restaient stupifiés, ne sachant pas que Tao Song avait devenu un Dieu. Ils sont entrés en ville et se sont informés de sa mort.

C'est seulement un sommaire de l'histoire. Les détails sont perdus.

Traduit par Jerome Raymond Kraus (2008)
© Copyright Jerome Raymond Kraus (2008)

0 Comments:

Post a Comment

<< Home