Random Quote Generator

THE POET AS SCIENTIST

THE POET AS SCIENTIST, THE POET AS SCIENTIST

Free JavaScripts provided
by The JavaScript Source

The Geek's Raven
[An excerpt, with thanks to Marcus Bales]

Once upon a midnight dreary,
fingers cramped and vision bleary,
System manuals piled high and wasted paper on the floor,
Longing for the warmth of bedsheets,
Still I sat there, doing spreadsheets:
Having reached the bottom line,
I took a floppy from the drawer.
Typing with a steady hand, I then invoked the SAVE command
But got instead a reprimand: it read "Abort, Retry, Ignore".

Free JavaScripts provided
by The JavaScript Source

Form input - by Günter Born

Tuesday, February 20, 2007

Croyez-vous que la Chine va forcer les Taïwanais à se réunifier avec le continent Chine contre leur propre volonté ? Je crois que non. Ce ne serait pas possible. Les Taïwanais sont trop fiers, trop forts, trop indépendants.


http://groups.google.com/group/tw.bbs.sci.history/browse_thread/thread/8da6627c8d8ebfa2/295bf5775c3e729b#295bf5775c3e729b

臺灣與中國通郵大事紀
Événements critiques dans l'histoire des communications postales Taiwan-Chinoises (traduit de chinois)

1888年3月22日:臺灣創辦近代郵政,發行地方郵票。
Taiwan commence un service postal moderne et rend des timbres-poste disponibles localement.
1895年5月16日:臺灣民主國成立,與日人激戰近五個月後失敗。
Le gouvernement populaire taiwanais est défait après cinq mois de combat féroce avec le Japonais.
1895年7月31日:臺灣民主國發行獨虎郵票。
Le gouvernement populaire taiwanais distribue le timbre-poste de "seul tigre".
1945年11月1日:臺灣郵電管理委員會成立。
Établissement de comité Taiwanais pour la gestion des télécommunications et postes.
1945年11月4日:臺灣發行加蓋「中華民國臺灣省」郵票。
Taiwan distribue le "République de la Chine, Province de Taiwan" timbre-poste.
1949年1月:民國郵政總局由南京遷至上海辦公。
La République de la poste générale de la Chine est déplacée de Nanjing à Changhaï.
1949年4月27日:國民政府廣州會議決議,對中共控制地區通郵匯兌一律停止。
La résolution de conférence de Guangzhou de gouvernement national termine toutes les communications postales au parti communiste chinois.
1949年4月:臺灣郵電分辦,臺灣郵政管理局成立。
Taiwan commande les détails de tous les services postaux et de télécommunications. Le bureau administratif de service postal de Taiwan est établi.
1949年5月:共軍入上海,民國郵政總局在廣州成立。
L'armée communiste entre dans Changhaï, la République de la Chine poste générale est établie dans Guangzhou.
1949年8月20日:由臺灣郵區代管浙江郵區(舟山群島)的定海、沈家門、岱山三局及所屬代辦所郵務。
Taiwan agit en tant qu'agent postal pour la région comprenant Zhejiang, les îles de Zhoushan, Dinghai, Shenjiamen etc.
1949年10月1日:中華人民共和國在北京宣佈成立。
Établissement de la République populaire de Chine, annoncé dans Pékin.
1949年10月8日:中國開始發行銘記為「中華人民郵政」的郵票。首套為「紀1」政協第一次全體會議郵票。
La Chine distribue le premier timbre-poste "du service postal de chinois". Le timbre d'abord publié est la "règle 1", le timbre-poste de la première session plénière de la conférence consultative politique.
1949年10月:民國郵政總局遷往臺灣。臺灣繼續發行「中華民國郵政」郵票。
La République de la poste générale de la Chine se déplace à Taiwan. Taiwan continue à distribuer le "République le de la Chine service postal" timbre-poste .
1949年10月:沿海國民黨軍隊控制的島嶼(如金門等)的郵局改由臺灣郵區管轄。
L'armée côtière de Kuomintang commande les îles (par exemple Jinmen et ainsi de suite), et la poste relève de la commande taiwanaise.
1950年6月27日:美國總統杜魯門發表聲明,聲稱「臺灣地位未定」,命令美國海軍第七艦隊在臺灣海峽游弋,美國空軍第13航空隊進駐臺灣。
Le Président américain Truman a publié le rapport, le "statut de Taiwan est peu clair", et a commandé la septième flotte des USA de marine des Etats-Unis pour patrouiller dans les détroits de Taiwan. La 13ème Unité d'air de l'Armée de l'Air des Etats-Unis entre et est postée dans Taiwan.
1950年2月1日:中國郵票銘記改為「中國人民郵政」。
L'inscription chinoise de timbre-poste est changée en "service postal du peuple chinois."
1951年3月1日:臺灣在大陳島開設郵政代辦所,屬臺灣郵區管轄。
Taiwan ouvre un bureau postal sur la grande île de Chen. C'est la juridiction postale régionale de Taiwan.
1952年2月1日:臺灣通過《反共抗俄總動員運動綱領》。此後,僅極少數信件通過第三地(香港或外國)轉寄於兩國之間。對外國寄往中國或臺灣的信件誤投對方時­,雙方均採取退回原寄信國的做法。
Taiwan passe l'"Anti-Communiste, Anti-Soviétique, principe général de mobilisation ". Ci-après, seulement quelques lettres (de Hong Kong ou d'un pays étranger) seront expédiées au continent. Si une lettre est de manière erronée envoyée à Taiwan qui a été prévu pour le continent China, les deux côtés adoptent la politique de renvoyer la lettre au pays d'origine.
1955年2月4日:國民黨軍隊從大陳島等撤退到臺灣,所設郵局亦撤消。
L'armée de Kuomintang et leur entourage retraitent à Taiwan de grande île de Chen. Le bureau postal là est fermé.
1955年9月起:臺灣郵票銘記改為「中華民國郵票」。
L'inscription de timbre-poste de Taiwan a changé en le "timbre-poste du République de la Chine"
50-70年代末:除金門與廈門之間炮戰持續進行外,兩國處於隔絕狀態。唯一相互傳遞的信息是海飄、空飄宣傳品。
Autre que des échanges d'artillerie entre Jinmen et Xiamen, les deux pays restent isolés. La propagande est distribuée par la mer et par avion
1978年起:臺灣對外國寄臺信件誤投中國(已蓋中國郵戳退轉)再轉臺灣的信件,加蓋「本件係原寄國誤封匪區後再轉來臺,臺北郵局敬啟」特戳。此前不加處理,投­寄收件人。
Taiwan adopte la politique d'envoyer des lettres par les pays étrangers afin d'atteindre le continent Chine. Quand une telle correspondance a été retournée, Taiwan a couvert le cachet de la poste chinois de timbre spécial "ce département a envoyé votre correspondance scellée à un pays étranger afin d'atteindre les territoires de proscription, mais il a été retourné. Le bureau de Taibei, avec le respect, l'a ouvert." Précédemment, le courrier envoyé au continent Chine n'a pas été traité, mais a été retourné à l'expéditeur.
1979年5月5日:郵電部正式開辦寄臺灣郵件,比照香港、澳門地區資費計算郵資。因是中國單向開放寄臺郵件,臺灣對中國郵件一律拒收,退回原址。寄臺信件需由­第三地轉寄。
Le ministère des Postes et de la télécommunication envoie officiellement le courrier de Taiwan à Hong Kong et à Aomen avec des taux spéciaux d'affranchissement. En raison de la politique chinoise d'ouvrir toute la correspondance de Taiwan, Taiwan refuse d'accepter la correspondance envoyée directement au continent China, et le renvoie à l'expéditeur. Une lettre est envoyée dirigeant que la lettre doit être expédié d'un pays tiers.



1980年起:臺灣郵政部門在中國轉來的誤投信上加蓋「本件因原寄局誤封它局再轉來臺,航郵中心敬啟」特戳,再投遞臺灣收件人。
Le service postal de Taiwan applique le timbre spécial "parce que ce bureau a à l'origine envoyé cette lettre, mais il a été retourné par erreur, le bureau central, avec le repect, l'a eu ouvert", quand des lettres à transférer en Chine ont été retournées. Les lettres ont été alors retournées à l'expéditeur, dans Taiwan.
1982年5月起:臺灣郵政部門在蓋有中國郵戳的郵件上覆蓋「三民主義統一中國,自由平等安和樂利」宣傳戳。
Le service postal de Taiwan emploie un timbre de propagande avec l'inscription "Le Trois Peuples Principe de Sun Yan-sen unifiera la Chine, avec la liberté et l'égalité, dans la poursuite paisible du plaisir et du profit."
1988年3月22日:在民眾要求下,臺灣同意投遞中國寄臺信件和電話聯繫,但對信封上的中國郵票仍覆蓋「三民主義統一…….」宣傳戳(至同年9月停蓋),並塗­抹郵票上的「中國人民郵政」字樣。 中國對臺灣信函的郵票均加蓋黑色粗條紋戳覆蓋,並在背面加蓋落地戳。
En raison de la pression publique, Taiwan accepte de fournir des "telebriefs" en Chine, mais les lettres portent toujours les "Le Principe des Trois Peuples de Sun Yat-Sen" timbres-poste. Ce timbre de propagande est discontinué en septembre de la même année, et est remplacé avec un timbre-poste portant l'inscription "le service postal de chinois". En Chine, un noir épais timbre barré est employé pour couvrir les timbres-poste de Taiwanese pour tout le courrier reçu de Taiwan.
中國對臺灣信函的郵票均加蓋黑色粗條紋戳覆蓋,並在背面加蓋落地戳。
1988年4月18日:臺灣實施《對大陸通信辦法》,同意民眾向中國投寄信函。
Taiwan met en application "le protocole de correspondance de continent", accepte d'envoyer la correspondance de sa population en Chine.
1988年6月29日:自即日起辦理由臺灣紅十字總會「租用」的第五萬號信箱代轉信件。寄中國的信件採取「母子封」方式,外為寄臺北五萬號信箱附寄件人名址的信­封,內為只寫中國收件人名址落款為「香港‧內詳」的信封。信函均為航空平信,經香港轉寄中國,郵程長達10天左右。
Aujourd'hui, la croix rouge de Taiwan "loue" sa cinquante millième lettre. La lettre est envoyée en Chine avec un timbre-poste de "mère et d'enfant". Sur l'extérieur de l'enveloppe est écrit "Voyez l'intérieur pour les détails pour Hong Kong". À l'intérieur est le nom et l'adresse du destinataire chinois. La correspondance est envoyée par poste aérienne régulière, expédiée en Chine après traitement dans Hong Kong, après une période de 10 jours selon des règlements des Postes.
1988年9月底:臺灣郵政部門取消向郵件上加蓋宣傳戳,但仍對「中國人民郵政」文字予以塗抹,不蓋落地戳。
Le service postal de Taiwan cesse de couvrir le continent chinois timbre-poste de propagande "le service postal de chinois," sur le courrier qu'il reçoit du continent Chine.
1988年11月13日:臺灣大學集郵筆友社於校內舉辦「大陸郵票臺灣首展」。
L'université du Taiwan club de collectioneurs des timbre-postes présente sa "collection des timbres-poste du continent Chine."
1989年5月13日:臺灣大學集郵筆友社21屆郵展,同時進行「首次海峽兩岸郵票選美活動」。
L'université de Taiwan club de collectioneurs du timbre-poste a 21 sessions des expositions de timbre-poste, continuant simultanément "pour la première fois, les deux côtés des détroits de Taiwan comparaient les beautés des mêmes timbres-poste."
1989年6月7日:臺灣通過《簡化對大陸通信辦法》。自6月10日起民眾可直接在信封上寫中國親友名址,並比照港澳地區資費規定貼足郵票後投寄。對包裹暫不受­理。6月起臺北航空郵件處理中心開始向上海直封航空函件總包。
Taiwan établit "le protocole de simplification de correspondance de continent Chine". Commençant juin 10, il est possible que le peuple de Taiwan correspondent directement aux amis et aux parents en continent Chine en indiquant clairement leurs adresses sur l'enveloppe, ajoutant les honoraires stipulés pour traiter Hong Kong et au Macao, et coller la pleine quantité d'affranchissement avec les timbres-poste. Un emballage scellé spécial est exigé. En juin, la poste aérienne de Taibei débute l'emballage scellé des lettres de la poste aérienne à Changhaï.
1989年7—10月:上海、北京、廣州先後向臺北航郵中心直封航空函件總包。
Changhaï, Pékin et Guangzhou adoptent successivement la politique d'envoyer la lettre enveloppée et scellée au centre de traitement central de Taibei.
1990年5月13日:臺灣大學集郵筆友社邀請大陸三部郵集到臺首展。
L'université du Taiwan club de rassemblement de timbres-poste envoie des invitations à trois collecteurs de continent.
1990年7月:臺灣郵政部門首次對中國寄去的查單予以答覆。
Pour la première fois, le service postal de Taiwan envoie des réponses en Chine, à partir de ses dossiers de l'information.
1990年10月25日:「海峽兩岸集郵家首屆郵展」在北京舉行。
"'Deux côtés des détroits de Taiwan, exposition de philatélie, la première session'"est tenu dans Pékin.
1992年1月:中國郵票銘記改為「中國郵政」。
L'inscription chinoise de timbre-poste est changée en "service postal chinois".
1993年2月26日:臺灣開辦寄中國水陸路信函業務。臺灣對收到的中國信件逐步加蓋落地戳。中國逐步取消在臺灣信件的郵票上加蓋黑波紋戳的做法

Taiwan a installé un service de courrier chinois d'itinéraire de mar/terre. Le service postal de Taiwan dissimule les timbres chinois de continent sur les lettres reçues. Les Chinois de continent décommandent les timbres-poste de Taiwan et les couvrent d'un noir, timbre ondulé.

1993年6月1日:兩國開辦互寄掛號函件業務,同月5日北京、上海郵件處理中心收到臺北航空中心發給中國的首批掛號函件,兩國實現雙向互寄掛號函件,並互辦查­詢、補償業務。
Les deux pays ont installé un service réciproque envoyant et enregistrant des lettres entre elles. Le même mois, sur le 5ème, Pékin et le courrier de Changhaï traitant des centres reçoivent la première série de la poste aérienne de Taibei enregistrés et envoyés au continent Chine. Le courrier enregistré est envoyé entre les deux pays, et ils ont un service commun d'enquête et de compensation.
2000年3月21日:立法院通過澎湖、金門、馬祖等離島與中國實行「小三通」的議案。
La législature met en application la loi de "trois contacts" pour la Chine et les îles, Penghu, Jinmen, Mazu etc.
****(from Yahoo Taiwan)****

中華郵政通過改名台灣郵政 12日掛新牌
Le service postal chinois change son nom en service postal de Taiwan. Le nouveau signe sera signalé février 12, 2007.
更新日期:2007/02/09 18:13

0 Comments:

Post a Comment

<< Home